“I guess the best translation of schadenfreude would be ‘damage-joy’ which gets at the essence of the thing, sort of: you’re happy at another’s misfortune.”
“Oh, neat! What are some more German words that have no direct translation?”
“Well, there’s drachenfutter. It kind of means ‘feed the dragon’ but it’s really a word for presents you give your wife after you’ve been an ass. Or maybe sehnsucht, which is more or less ‘I’m addicted to the feeling I get when I miss something.'”
“Wow, the Germans have a word for everything!”
“They sure do have a word for everything. It’s alles.”